Song Page - Lyrify.me

Lyrify.me

Elogio della democrazia by Tucidide Lyrics

Genre: misc | Year: 2017

Tucidide
Elogio della democrazia ateniese

37. Abbiamo una costituzione che non emula le leggi dei vicini, in quanto noi siamo più d’esempio ad altri che
imitatori. E poiché essa è retta in modo che i diritti civili spettino non a poche persone, ma alla maggioranza,
essa è chiamata democrazia: di fronte alle leggi, per quanto riguarda gli interessi privati, a tutti spetta un piano
di parità, mentre per quanto riguarda la considerazione pubblica nell’amministrazione dello stato, ciascuno è
preferito a seconda del suo emergere in un determinato campo, non per la provenienza da una classe sociale
ma più che per quello che vale. E per quanto riguarda la povertà, se uno può fare qualcosa di buono alla città,
non ne è impedito dall’oscurità del suo rango sociale.
Liberamente noi viviamo nei rapporti con la comunità, e in tutto quanto riguarda il sospetto che sorge dai
rapporti reciproci nelle abitudini giornaliere, senza adirarci col vicino se fa qualcosa secondo il suo piacere e
senza infliggerci a vicenda molestie che, sì, non sono dannose, ma pure sono spiacevoli ai nostri occhi.
Senza danneggiarci esercitiamo reciprocamente i rapporti privati e nella vita pubblica la reverenza soprattutto ci
impedisce di violare le leggi, in obbedienza a coloro che sono nei posti di comando, e alle istituzioni, in
particolare a quelle poste a tutela di chi subisce ingiustizia o che, pur essendo non scritte, portano a chi le
infrange una vergogna da tutti riconosciuta.
38. E abbiamo dato al nostro spirito moltissimo sollievo dalle fatiche, istituendo abitualmente giochi e feste per
tutto l’anno, e avendo belle suppellettili nelle nostre case private, dalle quali giornalmente deriva il diletto con cui
scacciamo il dolore. E per la sua grandezza, alla città giunge ogni genere di prodotti da ogni terra, e avviene
che noi godiamo dei beni degli altri uomini con non minor piacere che dei beni di qui.
39. Ma anche nelle esercitazioni della guerra noi differiamo dai nemici per i seguenti motivi. Offriamo la nostra
città in comune a tutti, né avviene che qualche volta con la cacciata degli stranieri noi impediamo a qualcuno di
imparare o di vedere qualcosa (mentre un nemico che potesse vedere una certa cosa, quando non fosse
nascosta, ne trarrebbe un vantaggio). Ché la nostra fiducia è posta più nell’audacia che mostriamo verso
l’azione (audacia che deriva da noi stessi), che nei preparativi di difesa e negli inganni.
E nell’educazione, gli altri subito fin da fanciulli cercano con fatiche ed esercizi di raggiungere un carattere virile,
mentre noi, pur vivendo con larghezza, non per questo ci rifiutiamo di affrontare pericoli equivalenti.
Eccone la prova: neppure i Lacedemoni invadono la nostra terra da soli, ma insieme a tutti gli alleati, e quando
noi assaliamo da soli i nostri vicini, di solito non duriamo fatica a vincere in una terra straniera, combattendo con
della gente che difende i propri beni.
Le nostre forze unite per ora nessun nemico le ha incontrate, perché noi siamo occupati con la flotta, e
contemporaneamente per terra facciamo numerosi invii di truppe nostre, in molte imprese. Se si scontrano con
una piccola parte di noi e la vincono, si gloriano di averci respinti tutti, mentre se sono vinti si vantano di esserlo
stati da tutti noi. Eppure, se noi siamo disposti ad affrontare pericoli più col prendere le cose facilmente che con
un esercizio fondato sulla fatica, e con un coraggio generato in noi non più dalle leggi che dal nostro modo di
agire, da questo fatto ci deriva il vantaggio di non affaticarci anticipando i dolori che ci attendono, e di non
apparire, quando li affrontiamo, meno audaci di coloro che sempre si mettono a dura prova, e per la nostra città
il vantaggio di essere degna di ammirazione per questa e per altre cose.
40. Amiamo il bello, ma con semplicità, e ci dedichiamo al sapere, ma senza debolezza; adoperiamo la
ricchezza più per la possibilità di agire, che essa offre, che per sciocco vanto di discorsi, e la povertà non è
vergognosa ad ammettersi per nessuno, mentre lo è assai più il non darsi da fare per liberarsene. Riuniamo in
noi la cura degli affari pubblici insieme a quella degli affari privati, e se anche ci dedichiamo ad altre attività,
pure non manca in noi la conoscenza degli interessi pubblici. Siamo i soli, infatti, a considerare non già ozioso,
ma inutile chi non se ne interessa, e noi Ateniesi o giudichiamo o, almeno, ponderiamo convenientemente le
varie questioni, senza pensare che il discutere sia un danno per l’agire, ma che lo sia piuttosto il non essere
informati dalle discussioni prima di entrare in azione. E di certo noi possediamo anche questa qualità in modo
differente dagli altri, cioè noi siamo i medesimi e nell’osare e nel ponderare al massimo grado quello che ci
accingiamo a fare, mentre negli altri l’ignoranza produce audacia e il calcolo incertezza. È giusto giudicare
superiori per forza d’animo coloro che distinguono chiaramente le miserie e i piaceri, ma non per questo si
lasciano spaventare dai pericoli.
E anche per quanto riguarda la nobiltà d’animo, noi ci comportiamo in modo opposto a quello della
maggioranza: ci procuriamo gli amici non già col ricevere i benefici ma col farli. Chi ha fatto il favore è un amico
più sicuro, in quanto è disposto con una continua benevolenza verso chi lo riceve a tener vivo in lui il sentimento
di gratitudine, mentre chi è debitore è meno pronto, sapendo che restituisce una nobile azione non per fare un
piacere ma per pagare un debito. E siamo i soli a beneficare qualcuno senza timore, non tanto per aver
calcolato l’utilità del beneficio ma per la fiducia che abbiamo negli uomini liberi.
41. Concludendo, affermo che tutta la città è la scuola della Grecia, e mi sembra che ciascun uomo della nostra
gente volga individualmente la propria indipendente personalità a ogni genere di occupazione, e con la più
grande versatilità accompagnata da decoro. E che questo non sia ora un vanto di parole più che una realtà di
fatto lo indica la stessa potenza della città, potenza che ci siamo procurata grazie a questo modo di vivere. Sola
tra le città di adesso, infatti, essa affronta la prova in modo superiore alla sua fama, e lei sola al nemico che la
assale non dà motivo di irritazione quando costui considera da chi è vinto, né al suddito, motivo di disprezzo,
come se costui non fosse dominato da persone degne.
Noi spieghiamo a tutti la nostra potenza con importanti testimonianze e molte prove, e saremo ammirati dagli
uomini di ora e dai posteri senza bisogno delle lodi di un Omero o di un altro, che nei versi può dilettare per il
momento presente, mentre la verità sminuisce poi le opinioni concepite sui fatti, ma per aver costretto tutto il
mare e la terra a divenire accessibili alla nostra audacia, stabilendo ovunque monumenti eterni delle nostre
imprese fortunate o sfortunate. Per una tale città combattendo, costoro, che nobilmente pretesero di non
esserne privati, sono morti, e ognuno dei sopravvissuti è giusto che sia disposto ad affrontare sofferenze per
lei.
Tucidide, La guerra del Peloponneso, Libro II 37-41 Rizzoli, Milano 1997