Turangawaewae by Tipene Lyrics
(Maisey)
Tera te karanga i te rangi
Te manu tuia, tui tuia
Tuia i runga, tuia i raro
Tuia i roto, tuia i raro
Tuia te here tangata
Ka rongo to po, ka rongo to ao
Haumi e hui e, taiki e
Chorus – (Maisey & Tipene)
Welcome to our marae (nau mai, haere mai)
It's our Turangawaewae (nau mai, haere mai)
It's the place where I'm from
The place I belong
The place where my ancestors roam
Verse 1: (Tipene)
Aint nothing like a powhiri on the marae/ when you arrive to meet up with another tribe/ the sun shining in your eyes shewing off the flies/ waiting for the first speaker on the Paepae/ Whaikorero straight from the mohio/ vital life lessons for tama and kotiro/ but one at a time/first kaumatua speak their minds/ then the manuhiri will give their reply/ no matter what the occasion/ whether somebodies passed on, a wedding or they’re just aging/Marae is the staging/ this is as formal as it gets, show aroha and respect for each other
(Aaaa,eee,iiii,oooo,uuuu - Maisey background vocals)
Don’t forget a waiata after your speech brother/ that’s sweet coz we all know a bit of kapa haka/ tribal roots run deeper than you can manage or even imagine/ tapu as but can be damaged (yeah!)
Bridge: (Troy & Maisey)
You descend directly from your ancestors, they’re in your blood, they’re in your bones/ mountains will remain/ when you travel to a distant land/ you're gonna take a piece of home/ let it resonate deep in your soul, oh....
Chorus – (Maisey & Tipene)
Welcome to our marae (nau mai, haere mai)
It's our Turangawaewae (nau mai, haere mai)
It's the place where I'm from
The place I belong
The place where my ancestors roam
Verse 2: (Tipene)
No matter if you've come from near or far/ we all know the kaupapa, where your roots are drawn to your whakapapa/ you’ll never fulfill a future without your past/ without the wairua of your tupuna up in the urupā/ hongi and kihi/ nau mai haere mai to the whanau behind the scenes mahi up in the wharekai/ it comes as no surprise maori are multi-talented/ keeping a balance between our arts ,carvers and battlers/ this ain't a place of staunch walks and faces full with arrogance/ amateurs are just a straight up embarrassment/ the tekoteko says it all, to the average witness/ wharenui portraits of real savages
(Aaaa,eee,iiii,oooo,uuuu - Maisey background vocals)
Blood of our ancestors runs deep within/ tribal marriages and kohanga reo to teach the kids when foundations are concrete. That's where my speech begins/ maori stand again, this time we fight for keeps and win (yeah!)
Bridge: (Troy & Maisey)
You descend directly from your ancestors, they’re in your blood, they’re in your bones/ mountains will remain/ when you travel to a distant land/ you're gonna take a piece of home/ let it resonate deep in your soul, oh....
Chorus – (Maisey & Tipene)
Welcome to our marae (nau mai, haere mai)
It's our Turangawaewae (nau mai, haere mai)
It's the place where I'm from
The place I belong
The place where my ancestors roam
(Maisey)
Tera te karanga i te rangi
Te manu tuia, tui tuia
Tuia i runga, tuia i raro
Tuia i roto, tuia i raro
Tuia te here tangata
Ka rongo to po, ka rongo to ao
Haumi e hui e, taiki e
Tera te karanga i te rangi
Te manu tuia, tui tuia
Tuia i runga, tuia i raro
Tuia i roto, tuia i raro
Tuia te here tangata
Ka rongo to po, ka rongo to ao
Haumi e hui e, taiki e
Chorus – (Maisey & Tipene)
Welcome to our marae (nau mai, haere mai)
It's our Turangawaewae (nau mai, haere mai)
It's the place where I'm from
The place I belong
The place where my ancestors roam
Verse 1: (Tipene)
Aint nothing like a powhiri on the marae/ when you arrive to meet up with another tribe/ the sun shining in your eyes shewing off the flies/ waiting for the first speaker on the Paepae/ Whaikorero straight from the mohio/ vital life lessons for tama and kotiro/ but one at a time/first kaumatua speak their minds/ then the manuhiri will give their reply/ no matter what the occasion/ whether somebodies passed on, a wedding or they’re just aging/Marae is the staging/ this is as formal as it gets, show aroha and respect for each other
(Aaaa,eee,iiii,oooo,uuuu - Maisey background vocals)
Don’t forget a waiata after your speech brother/ that’s sweet coz we all know a bit of kapa haka/ tribal roots run deeper than you can manage or even imagine/ tapu as but can be damaged (yeah!)
Bridge: (Troy & Maisey)
You descend directly from your ancestors, they’re in your blood, they’re in your bones/ mountains will remain/ when you travel to a distant land/ you're gonna take a piece of home/ let it resonate deep in your soul, oh....
Chorus – (Maisey & Tipene)
Welcome to our marae (nau mai, haere mai)
It's our Turangawaewae (nau mai, haere mai)
It's the place where I'm from
The place I belong
The place where my ancestors roam
Verse 2: (Tipene)
No matter if you've come from near or far/ we all know the kaupapa, where your roots are drawn to your whakapapa/ you’ll never fulfill a future without your past/ without the wairua of your tupuna up in the urupā/ hongi and kihi/ nau mai haere mai to the whanau behind the scenes mahi up in the wharekai/ it comes as no surprise maori are multi-talented/ keeping a balance between our arts ,carvers and battlers/ this ain't a place of staunch walks and faces full with arrogance/ amateurs are just a straight up embarrassment/ the tekoteko says it all, to the average witness/ wharenui portraits of real savages
(Aaaa,eee,iiii,oooo,uuuu - Maisey background vocals)
Blood of our ancestors runs deep within/ tribal marriages and kohanga reo to teach the kids when foundations are concrete. That's where my speech begins/ maori stand again, this time we fight for keeps and win (yeah!)
Bridge: (Troy & Maisey)
You descend directly from your ancestors, they’re in your blood, they’re in your bones/ mountains will remain/ when you travel to a distant land/ you're gonna take a piece of home/ let it resonate deep in your soul, oh....
Chorus – (Maisey & Tipene)
Welcome to our marae (nau mai, haere mai)
It's our Turangawaewae (nau mai, haere mai)
It's the place where I'm from
The place I belong
The place where my ancestors roam
(Maisey)
Tera te karanga i te rangi
Te manu tuia, tui tuia
Tuia i runga, tuia i raro
Tuia i roto, tuia i raro
Tuia te here tangata
Ka rongo to po, ka rongo to ao
Haumi e hui e, taiki e