Tristan And Isolda - Act II Scene 1 by Richard Wagner Lyrics
A Garden before ISOLDA'S Chamber which lies at one side and is approached by steps. Bright and pleasant summer night. At the open door a burning torch is fixed. Sounds of hunting heard.
Scene I
BRANGÆNA, on the steps leading to the chamber, is watching the retreat of the still audible hunters. She looks anxiously back into the chamber as ISOLDA emerges thence in ardent animation.
ISOLDA
Yet do you hear?
I lost the sound some time.
BRANGÆNA listening
Still do they stay:
clearly rings the horns.
ISOLDA listening
Fear but deludes
thy anxious ear;
by sounds of rustling
leaves thou'rt deceived,
aroused by laughter of winds.
BRANGÆNA
Deceived by wild
desire art thou,
and but hear'st as would thy will:—
I still hear the sound of horns.
ISOLDA listens
No sound of horns
were so sweet:
yon fountain's soft
murmuring current
moves so quietly hence.
If horns yet brayed,
how could I hear that?
In still night alone
it laughs on mine ear.
My lov'd one hides
in darkness unseen:
wouldst thou hold from my side my dearest?
deeming that horns thou hearest?
BRANGÆNA
Thy lov'd one hid—
oh heed my warning!—
for him a spy waits by night.
Listening oft
I light upon him:
he lays a secret snare.
Of Melot oh beware!
ISOLDA
Mean you Sir Melot?
O, how you mistake!
Is he not Tristan's
trustiest friend?
May my true love not meet me,
with none but Melot he stays.
BRANGÆNA
What moves me to fear him
makes thee his friend then?
Through Tristan to Mark's side
is Melot's way:
he sows suspicion's seed.
And those who have
to-day on a night-hunt
so suddenly decided,
a far nobler game
than is guessed by thee
taxes their hunting skill.
ISOLDA
For Tristan's sake
contrived was this scheme
by means of
Melot, in truth:
now would you decry his friendship?
He serves Isolda
better than you
his hand gives help
which yours denies:
what need of such delay?
The signal, Brangæna!
O give the signal!
Tread out the torch's
trembling gleam,
that night may envelop
all with her veil.
Already her peace reigns
o'er hill and hall,
her rapturous awe
the heart does enthral;
allow then the light to fall!
Let but its dread lustre die!
let my beloved draw nigh!
BRANGÆNA
The light of warning suppress not!
Let it remind thee of peril!—
Ah, woe's me! Woe's me!
Fatal folly!
The fell pow'r of that potion!
That I framed
a fraud for once
thy orders to oppose!
Had I been deaf and blind,
thy work
were then thy death:
but thy distress,
thy distraction of grief,
my work
has contrived them, I own it!
ISOLDA
Thy—act?
O foolish girl!
Love's goddess dost thou not know?
nor all her magic arts?
The queen who grants
unquailing hearts,
the witch whose will
the world obeys,
life and death
she holds in her hands,
which of joy and woe are wove?
she worketh hate into love.
The work of death
I took into my own hands;
Love's goddess saw
and gave her good commands
The death—condemned
she claimed as her prey,
planning our fate
in her own way.
How she may bend it,
how she may end it,
what she may make me,
wheresoe'er take me,
still hers am I solely;—
so let me obey her wholly.
BRANGÆNA
And if by the artful
love-potion's lures
thy light of reason is ravished,
if thou art reckless
when I would warn thee,
this once, oh, wait
and weigh my pleading!
I implore, leave it alight!—
The torch! the torch!
O put it not out this night!
ISOLDA
She who causes thus
my bosom's throes,
whose eager fire
within me glows,
whose light upon
my spirit flows,
Love's goddess needs
that night should close;
that brightly she may reign
and shun the torchlight vain.
She goes up to the door and takes down the torch.
Go watch without—
keep wary guard!
The signal!—
and were it my spirit's spark,
smiling
I'd destroy it and hail the dark!
She throws the torch to the ground where it slowly dies out. BRANGÆNA turns away, disturbed, and mounts an outer flight of steps leading to the roof, where she slowly disappears. ISOLDA listens and peers, at first shyly, towards an avenue. Urged, by rising impatience, she then approaches the avenue and looks more boldly. She signs with her handkerchief, first slightly, then more plainly, waving it quicker as her impatience increases. A gesture of sudden delight shows that she has perceived her lover in the distance. She stretches herself higher and higher, and then, to look better over the intervening space, hastens back to the steps, from the top of which she signals again to the on-comer. As he enters, she springs to meet him.
Scene I
BRANGÆNA, on the steps leading to the chamber, is watching the retreat of the still audible hunters. She looks anxiously back into the chamber as ISOLDA emerges thence in ardent animation.
ISOLDA
Yet do you hear?
I lost the sound some time.
BRANGÆNA listening
Still do they stay:
clearly rings the horns.
ISOLDA listening
Fear but deludes
thy anxious ear;
by sounds of rustling
leaves thou'rt deceived,
aroused by laughter of winds.
BRANGÆNA
Deceived by wild
desire art thou,
and but hear'st as would thy will:—
I still hear the sound of horns.
ISOLDA listens
No sound of horns
were so sweet:
yon fountain's soft
murmuring current
moves so quietly hence.
If horns yet brayed,
how could I hear that?
In still night alone
it laughs on mine ear.
My lov'd one hides
in darkness unseen:
wouldst thou hold from my side my dearest?
deeming that horns thou hearest?
BRANGÆNA
Thy lov'd one hid—
oh heed my warning!—
for him a spy waits by night.
Listening oft
I light upon him:
he lays a secret snare.
Of Melot oh beware!
ISOLDA
Mean you Sir Melot?
O, how you mistake!
Is he not Tristan's
trustiest friend?
May my true love not meet me,
with none but Melot he stays.
BRANGÆNA
What moves me to fear him
makes thee his friend then?
Through Tristan to Mark's side
is Melot's way:
he sows suspicion's seed.
And those who have
to-day on a night-hunt
so suddenly decided,
a far nobler game
than is guessed by thee
taxes their hunting skill.
ISOLDA
For Tristan's sake
contrived was this scheme
by means of
Melot, in truth:
now would you decry his friendship?
He serves Isolda
better than you
his hand gives help
which yours denies:
what need of such delay?
The signal, Brangæna!
O give the signal!
Tread out the torch's
trembling gleam,
that night may envelop
all with her veil.
Already her peace reigns
o'er hill and hall,
her rapturous awe
the heart does enthral;
allow then the light to fall!
Let but its dread lustre die!
let my beloved draw nigh!
BRANGÆNA
The light of warning suppress not!
Let it remind thee of peril!—
Ah, woe's me! Woe's me!
Fatal folly!
The fell pow'r of that potion!
That I framed
a fraud for once
thy orders to oppose!
Had I been deaf and blind,
thy work
were then thy death:
but thy distress,
thy distraction of grief,
my work
has contrived them, I own it!
ISOLDA
Thy—act?
O foolish girl!
Love's goddess dost thou not know?
nor all her magic arts?
The queen who grants
unquailing hearts,
the witch whose will
the world obeys,
life and death
she holds in her hands,
which of joy and woe are wove?
she worketh hate into love.
The work of death
I took into my own hands;
Love's goddess saw
and gave her good commands
The death—condemned
she claimed as her prey,
planning our fate
in her own way.
How she may bend it,
how she may end it,
what she may make me,
wheresoe'er take me,
still hers am I solely;—
so let me obey her wholly.
BRANGÆNA
And if by the artful
love-potion's lures
thy light of reason is ravished,
if thou art reckless
when I would warn thee,
this once, oh, wait
and weigh my pleading!
I implore, leave it alight!—
The torch! the torch!
O put it not out this night!
ISOLDA
She who causes thus
my bosom's throes,
whose eager fire
within me glows,
whose light upon
my spirit flows,
Love's goddess needs
that night should close;
that brightly she may reign
and shun the torchlight vain.
She goes up to the door and takes down the torch.
Go watch without—
keep wary guard!
The signal!—
and were it my spirit's spark,
smiling
I'd destroy it and hail the dark!
She throws the torch to the ground where it slowly dies out. BRANGÆNA turns away, disturbed, and mounts an outer flight of steps leading to the roof, where she slowly disappears. ISOLDA listens and peers, at first shyly, towards an avenue. Urged, by rising impatience, she then approaches the avenue and looks more boldly. She signs with her handkerchief, first slightly, then more plainly, waving it quicker as her impatience increases. A gesture of sudden delight shows that she has perceived her lover in the distance. She stretches herself higher and higher, and then, to look better over the intervening space, hastens back to the steps, from the top of which she signals again to the on-comer. As he enters, she springs to meet him.