Song Page - Lyrify.me

Lyrify.me

Eminem - Darkness Русский перевод by Genius Russian Translations ( ) Lyrics

Genre: rap | Year: 2020

[Припев]
Я не хочу быть один, я не хочу
Я не хочу быть один в темноте
Я не хочу быть один в темноте
Я больше не хочу быть один в темноте
(Привет, темнота, мой старый друг)

[Куплет 1]
Вот я здесь, опять один
Не могу выбраться из этой дыры
Схожу с ума в замкнутом пространстве
Вы не можете помочь мне, никто не может
Ощущаю, как занавес опускается
Пытаюсь снова поднять —
Но что-то его держит
(Привет, темнота, мой старый друг)
Похоже, я ненавижу в Лас-Вегасе
Совершенно не ведаю, почему я так потерян
Но если бы я заключил с вами пари
Поспорил, что окажусь в завтрашних новостях
Чьи шансы на победу были бы выше?
(Привет, темнота, мой старый друг)
Я так похож на отца, что можно подумать, словно я его знал
Хожу по комнате, принимаю Валиум, запиваю бухлом
Ещё немного, это поможет
Может, приму и вздремну, а затем вскоре порву сцену
(Привет, темнота, мой старый друг)
К чёрту «Кольт 45», мне нужно что-то посильнее
Если буду срывать крыши, то лучше крышечки с водки
Одна за другой, я заряжаюсь
Много залпов, да? (Заметьте двойной смысл)
(Привет, темнота, мой старый друг)
[Chorus]
И я не хочу быть один в темноте
Я не хочу быть один в темноте
Я больше не хочу быть один в темноте
(Привет, темнота, мой старый друг)

[Verse 2]
Теперь смотрю на гостиничное меню под «бензами»
Слышу, как музыка переходит в крещендо
Могу увидеть всю концертную площадку из своего окна
Так и понимаешь, что спятил
(Привет, темнота, мой старый друг)
Продолжаю выглядывать из-за гостиничной занавески
Музыка такая громкая
Но я словно не слышу ни звука
Мне пора готовиться к шоу
Подождите, что, зрителей так мало? Я думал, все билеты распроданы
(Привет, темнота, мой старый друг)
Хотя пока только разогрев, ещё рано, не переживай
Затем что-то говорит мне расслабиться
И просто надеяться, что шоу будет забито битком
Не хочу разносить сцену, пока зал не забит до предела
Это было бы очень тупо
Ведь шоу не сделать убойным, если на нём никого нет
(Привет, темнота, мой старый друг)
Но что, если никто не придёт? Включается паника
Могу сорваться в любую секунду
Могу отменить шоу, когда фаны уже рвутся ко входу
План в том, чтобы всё разнести, камеры смотрят везде
(Привет, темнота, мой старый друг)
Пресса с ума сойдёт, будет безумие по всем каналам
Я — коммандо с запасными патронами, у меня найдутся боеприпасы на всех
Вооружён до зубов, принимаю ещё «Валиум», падаю с кровати
Оказываюсь на полу и ползу к комоду
Дыхание пахнет алкоголем, беру «Скоуп»
Меня вырубает, не хватает таблеток
Теперь, когда кончились бензодиазепины
Теперь просто журналы раскиданы по полу
К чёрту медиа, я буду сражаться изо всех сил, это война
(Привет, темнота, мой старый друг)
[Припев]
И я не хочу быть один в темноте
Я не хочу быть один в темноте
Я больше не хочу быть один в темноте
(Привет, темнота, мой старый друг)

[Куплет 3]
Люди показались, время показать им
Сейчас 22:05, и занавес начинает подниматься
И я уже вспотел, но я готов к бою
К скорострельному огню для всех зрителей
Прицелы для снайперского зрения, сюрприз ниоткуда
Заряжаю пачку патронов, сидя в отеле
Высовываюсь из окна, сейчас покажу вам Кайзера Созе
Палец на курке, но я зарегистрированный обладатель оружия
Ранее не судим, так что закон меня никак не ограничивает
Так что запасы у меня бесконечные, я вооружён, как солдат
Они у меня прыгают через стены и лезут через заборы
Некоторые, как Джон Траволта, остаются в живых благодаря каким-то дюймам
(Привет, темнота, мой старый друг)
Копы стучат, чёрт, я думал, что заблокировал вход
Видимо, это конец шоу
Не оставлю предсмертную записку, только расчёты для стрельбы
Но если хотите знать причину, по которой я это сделал
Вы никогда не найдёте мотив, я сам понятия не имею
Я так же озадачен, не было никаких признаков психических расстройств
Просто пытаюсь показать вам, почему у нас такой пиздец:
Потому что и после этого случая ничего не изменится
(Привет, темнота, мой старый друг)
[Припев]
И я не хочу быть один в темноте
Я не хочу быть один в темноте
Я больше не хочу быть один в темноте
(Привет, темнота, мой старый друг)