Comment traduire une chanson sur Genius by Genius France Lyrics
NavigationLa Communauté Genius est faite d’utilisateurs qui vivent partout dans le monde. Notre communauté est fière de pouvoir offrir des retranscriptions qualitatives de paroles, ainsi que leurs traductions. Ce guide explique comment ajouter et bien mettre en forme des traductions. Si vous avez une question par rapport à la traduction sur Genius, laissez un commentaire en bas de cette page ou envoyez un message à @Swono ou encore à @Lockshores.
N’importe qui peut ajouter une nouvelle traduction sur le site en cliquant sur le bouton "ADD A SONG" en haut de la page.
Dans le cas où seul un refrain ou un couplet est dans une langue étrangère, il est inutile de créer une page de traduction : préférez rédiger une annotation qui traduit ledit couplet en ne plaçant votre annotation de traduction que sur le titre de compartimentation et pas sur le texte du couplet.
Sauf s'ils sont véritablement différents de l'original, comme l'ajout d'un couplet ou le changement de beaucoup de paroles, il est totalement inutile de traduire les remixes et covers. Il est aussi par nature inutile de traduire les pages instrumentales.
Genius maintient une mise en forme bien précise des pages de traduction. Utilisez ce format lorsque vous ajoutez une traduction sur Genius :Nom de l’artiste : Genius Traductions FrançaisesTitre de la musique : L’artiste principal - Titre de la musique ("Traduction" + langue vers laquelle les paroles sont traduites) :Rihanna - Work (ft. Drake) (Türkçe Çeviri)Luis Fonsi & Daddy Yankee - Despacito (Remix) (English Translation)Logic - 1-800-273-8255 (Traduction Française)Il est important de laisser ces champs vides :FeaturingWritten ByProduced ByTous les rôles additionnelsTous les liens relationnels entre les chansonsLes tags (à l'exception de "Traduction" + langue vers laquelle les paroles sont traduites)Pour des raisons de profit du système d'IQ, vous vous exposez à de lourdes sanctions en cas de non-respect de cette règle, et ce d'autant plus après avoir été averti par un autre utilisateur. Vous pouvez néanmoins ajouter les informations suivantes :L’image de la musiqueLes liens SoundCloud et YouTubeLa date de sortieÉcrivez la traduction dans le champ prévu pour les parolesTraduisez UNIQUEMENT les musiques depuis et vers les langues que vous maîtrisezN’utilisez pas de logiciels comme Google Traduction pour traduire entièrement une musiqueRespectez la mise en page officielle de Genius lors de l’ajout de votre texteRespectez au mieux l'orthographe de la langue vers laquelle vous traduisez (notamment le français)D'autre part, il est fortement recommandé de NE PAS créer de shell pages, c'est-à-dire des pages vides ou des pages créées avec anticipation. Cela évite que certaines pages restent à l'abandon : elles seront supprimées après un certain temps sans modification.
Si vous traduisez un album (ou une musique faisant partie d’un album), vous pouvez créer l'album relatif de cette manière :Nom : Artiste principal - Titre de l’album ("Traduction" + la langue vers laquelle l’album est traduit)Artiste : Genius Translations (traduction vers l'anglais) ; Genius Traductions Françaises (traduction vers le français)Crédits additionnels : LAISSER VIDEAttentionLorsque vous créez les pages de traduction des morceaux qui composent un album, via sa tracklist, créez-les graduellement, et ce surtout si l'album vient de sortir. Si vous n'êtes pas sûrs d'avoir le temps de toutes les traduire, créez et traduisez les pages une par une. Ne créez les pages de tous les morceaux que si vous êtes absolument sûr que vous les traiterez dans leur intégralité. Tout cela est bien évidemment dans le but de ne pas laisser de page vide dans les albums : il vaut mieux ne pas créer la page, plutôt que de créer une page vide, voire pire encore d'y écrire "Traduction indisponible".
Vous pouvez toujours demander l'aide d'un camarade traducteur (@Swono saura vous aiguiller) pour terminer votre travail si vous n'avez pas le temps ou la motivation.
Traduire une musique, c’est beaucoup de travail et cela doit être récompensé avec de l’IQ ! 40 IQ peuvent être donnés par un Éditeur (ou plus haut gradé) en suivant les étapes suivantes :Aller sur la page de la traductionCliquer sur "Admin"Cliquer sur "Award transcription IQ"Il est important de récompenser SEULEMENT les traductions que vous pouvez valider vous-même; vous devez maîtriser la langue de la musique originale et celle de la traduction. Si vous recherchez quelqu’un pour vous aider dans la vérification de votre traduction, vous pouvez contacter n’importe quel utilisateur sur cette page. En attendant d'être pris en charge par un mentor, vous pouvez tenir un répertoire de vos traductions qui n'ont pas encore été validées; vous pourrez ainsi la soumettre à votre mentor dès son arrivée, et cela lui donnera une idée de votre niveau en traduction.
Il n'existe pour le moment pas de système dédié pour relier les traductions aux musiques originales. Vous pouvez cependant utiliser la section Q+A à cet effet. -> En savoir plus
N’importe qui peut ajouter une nouvelle traduction sur le site en cliquant sur le bouton "ADD A SONG" en haut de la page.
Dans le cas où seul un refrain ou un couplet est dans une langue étrangère, il est inutile de créer une page de traduction : préférez rédiger une annotation qui traduit ledit couplet en ne plaçant votre annotation de traduction que sur le titre de compartimentation et pas sur le texte du couplet.
Sauf s'ils sont véritablement différents de l'original, comme l'ajout d'un couplet ou le changement de beaucoup de paroles, il est totalement inutile de traduire les remixes et covers. Il est aussi par nature inutile de traduire les pages instrumentales.
Genius maintient une mise en forme bien précise des pages de traduction. Utilisez ce format lorsque vous ajoutez une traduction sur Genius :Nom de l’artiste : Genius Traductions FrançaisesTitre de la musique : L’artiste principal - Titre de la musique ("Traduction" + langue vers laquelle les paroles sont traduites) :Rihanna - Work (ft. Drake) (Türkçe Çeviri)Luis Fonsi & Daddy Yankee - Despacito (Remix) (English Translation)Logic - 1-800-273-8255 (Traduction Française)Il est important de laisser ces champs vides :FeaturingWritten ByProduced ByTous les rôles additionnelsTous les liens relationnels entre les chansonsLes tags (à l'exception de "Traduction" + langue vers laquelle les paroles sont traduites)Pour des raisons de profit du système d'IQ, vous vous exposez à de lourdes sanctions en cas de non-respect de cette règle, et ce d'autant plus après avoir été averti par un autre utilisateur. Vous pouvez néanmoins ajouter les informations suivantes :L’image de la musiqueLes liens SoundCloud et YouTubeLa date de sortieÉcrivez la traduction dans le champ prévu pour les parolesTraduisez UNIQUEMENT les musiques depuis et vers les langues que vous maîtrisezN’utilisez pas de logiciels comme Google Traduction pour traduire entièrement une musiqueRespectez la mise en page officielle de Genius lors de l’ajout de votre texteRespectez au mieux l'orthographe de la langue vers laquelle vous traduisez (notamment le français)D'autre part, il est fortement recommandé de NE PAS créer de shell pages, c'est-à-dire des pages vides ou des pages créées avec anticipation. Cela évite que certaines pages restent à l'abandon : elles seront supprimées après un certain temps sans modification.
Si vous traduisez un album (ou une musique faisant partie d’un album), vous pouvez créer l'album relatif de cette manière :Nom : Artiste principal - Titre de l’album ("Traduction" + la langue vers laquelle l’album est traduit)Artiste : Genius Translations (traduction vers l'anglais) ; Genius Traductions Françaises (traduction vers le français)Crédits additionnels : LAISSER VIDEAttentionLorsque vous créez les pages de traduction des morceaux qui composent un album, via sa tracklist, créez-les graduellement, et ce surtout si l'album vient de sortir. Si vous n'êtes pas sûrs d'avoir le temps de toutes les traduire, créez et traduisez les pages une par une. Ne créez les pages de tous les morceaux que si vous êtes absolument sûr que vous les traiterez dans leur intégralité. Tout cela est bien évidemment dans le but de ne pas laisser de page vide dans les albums : il vaut mieux ne pas créer la page, plutôt que de créer une page vide, voire pire encore d'y écrire "Traduction indisponible".
Vous pouvez toujours demander l'aide d'un camarade traducteur (@Swono saura vous aiguiller) pour terminer votre travail si vous n'avez pas le temps ou la motivation.
Traduire une musique, c’est beaucoup de travail et cela doit être récompensé avec de l’IQ ! 40 IQ peuvent être donnés par un Éditeur (ou plus haut gradé) en suivant les étapes suivantes :Aller sur la page de la traductionCliquer sur "Admin"Cliquer sur "Award transcription IQ"Il est important de récompenser SEULEMENT les traductions que vous pouvez valider vous-même; vous devez maîtriser la langue de la musique originale et celle de la traduction. Si vous recherchez quelqu’un pour vous aider dans la vérification de votre traduction, vous pouvez contacter n’importe quel utilisateur sur cette page. En attendant d'être pris en charge par un mentor, vous pouvez tenir un répertoire de vos traductions qui n'ont pas encore été validées; vous pourrez ainsi la soumettre à votre mentor dès son arrivée, et cela lui donnera une idée de votre niveau en traduction.
Il n'existe pour le moment pas de système dédié pour relier les traductions aux musiques originales. Vous pouvez cependant utiliser la section Q+A à cet effet. -> En savoir plus