奇妙能力歌 by (Li Chen) Lyrics
我看过沙漠下暴雨,
看过大海亲吻鲨鱼,
看过黄昏追逐黎明,
没看过你;
I saw rainstorms in desert
I saw sea kissing shark
I saw dusk chasing daybreak
I saw everything but you
我知道美丽会老去,
生命之外还有生命,
我知道风里有诗句,
不知道你;
I know beauty will fade
I know there are lives beyond
I know there are verses in wind
I know everything but you
我听过荒芜变成热闹,
听过尘埃掩埋城堡,
听过天空拒绝飞鸟,
没听过你;
I heard the barren become the bustle
I heard the dust burring castle
I heard the sky refusing bird
I heard everything but you
我明白眼前都是气泡,
安静的才是苦口良药,
明白什么才让我骄傲,
不明白你;
I understand what
I see are just bubbles
I understand quietness is my bitter medicines
I understand what is my proudness
I understand everything but you
我拒绝更好更圆的月亮,
拒绝未知的疯狂,
拒绝声色的张扬,
不拒绝你;
I refuse the brighter and rounder moon
I refuse the unknown insane
I refuse sensual display
I refuse everything but you
我变成荒凉的景象,
变成无所谓的模样,
变成透明的高墙,
没能变成你,
I became desolate scenes
I became indifferent appearence
I became transparent high walls
I became everything but you
我听过空境的回忆,
雨水浇绿孤山岭,
听过被诅咒的秘密,
没听过你;
I heard memories of inanition
I heard rain turning mountains green
I heard the cursed secrecy
I heard everything but you
我抓住散落的欲望,
缱绻的馥郁让我紧张,
我抓住时间的假想,
没抓住你;
I grasp the scattered desires
The affectionate fragrance makes me nervous
I grasp the temporal hypothesis
I grasp everything but you
我包容六月清泉结冰,
包容暮老的生命,
包容世界的迟疑,
没包容你;
I pardon the freezing spring in June
I pardon the aging life
I pardon the hesitant world
I pardon everything but you
我忘了置身濒绝孤岛,
忘了眼泪不过失效药,
忘了百年无声口号,
没能忘记你;
I forget me in endangered islet
I forget tears are just failing medicine
I forget the centural silent slogan but you
看过大海亲吻鲨鱼,
看过黄昏追逐黎明,
没看过你;
I saw rainstorms in desert
I saw sea kissing shark
I saw dusk chasing daybreak
I saw everything but you
我知道美丽会老去,
生命之外还有生命,
我知道风里有诗句,
不知道你;
I know beauty will fade
I know there are lives beyond
I know there are verses in wind
I know everything but you
我听过荒芜变成热闹,
听过尘埃掩埋城堡,
听过天空拒绝飞鸟,
没听过你;
I heard the barren become the bustle
I heard the dust burring castle
I heard the sky refusing bird
I heard everything but you
我明白眼前都是气泡,
安静的才是苦口良药,
明白什么才让我骄傲,
不明白你;
I understand what
I see are just bubbles
I understand quietness is my bitter medicines
I understand what is my proudness
I understand everything but you
我拒绝更好更圆的月亮,
拒绝未知的疯狂,
拒绝声色的张扬,
不拒绝你;
I refuse the brighter and rounder moon
I refuse the unknown insane
I refuse sensual display
I refuse everything but you
我变成荒凉的景象,
变成无所谓的模样,
变成透明的高墙,
没能变成你,
I became desolate scenes
I became indifferent appearence
I became transparent high walls
I became everything but you
我听过空境的回忆,
雨水浇绿孤山岭,
听过被诅咒的秘密,
没听过你;
I heard memories of inanition
I heard rain turning mountains green
I heard the cursed secrecy
I heard everything but you
我抓住散落的欲望,
缱绻的馥郁让我紧张,
我抓住时间的假想,
没抓住你;
I grasp the scattered desires
The affectionate fragrance makes me nervous
I grasp the temporal hypothesis
I grasp everything but you
我包容六月清泉结冰,
包容暮老的生命,
包容世界的迟疑,
没包容你;
I pardon the freezing spring in June
I pardon the aging life
I pardon the hesitant world
I pardon everything but you
我忘了置身濒绝孤岛,
忘了眼泪不过失效药,
忘了百年无声口号,
没能忘记你;
I forget me in endangered islet
I forget tears are just failing medicine
I forget the centural silent slogan but you